Les espaces d'auto-apprentissage dans les deux modules de formation Les Sept Tamis et l'entraînement plurilingue ont été conçus selon le principe de l'apprentissage autonome. L'offre de textes et de supports comprend, grâce à son rich language environnement, des supports et des activités variés.
Il est possible de choisir entre plusieurs langues et différents thèmes d'actualité, en fonction de vos intérêts et votre motivation. Les textes traitant d'un même sujet peuvent être étudiés dans plusieurs langues, mais il est également possible d'étudier certains phénomènes linguistiques d'un point de vue transversal, couvrant l'ensemble des langues romanes.
Des parcours possibles sont proposés aux utilisateurs, mais aucune progression fixe ne leur est imposée.
Pour chacun des chapitres ou des textes étudiés, il existe des exercices, des questions de compréhension et des tests d'auto-évaluation. Il s'agit d'une aide à l'assimilation (Ballstaedt, 1997) qui stimule les activités d'apprentissage cognitif et peut ainsi entraîner une assimilation plus profonde de ce qui a été appris. Les apprenants peuvent profiter de ces offres, mais elles ne constituent pas une condition indispensable à leur progression et à leur apprentissage.
Dans le cadre de l'entraînement, des aides et des liens variés permettent un travail à travers les différents modules. Des liens croisés permettent également de consulter plus en détail des mots-clés intéressants dans d'autres articles du portail. Enfin, la bibliographie commentée permet d'approfondir différents thèmes grâce à des ouvrages spécialisés en la matière.
Il est non seulement possible de lire tous les textes, mais aussi de les écouter. Cela stimule davantage les activités cognitives et élargit l'étendue de l'activation mentale. Cela favorise le développement de la compréhension orale et de la prononciation dès le début.
Dans l'espace de l'entraînement plurilingue, des supports systématiques et des indications de solution sont à la disposition des apprennants. Ils ne concernent non seulement le niveau lexical, mais aussi, par exemple, des explications grammaticales. Ces aides à la systématisation inter-langues permettent de situer les phénomènes linguistiques dans le contexte de la famille des langues romanes. Le commentaire d'accompagnement peut être utilisé à tout moment et selon les besoins individuels. Les apprenants déterminent jusqu'où ils souhaitent entrer dans les détails et définissent ainsi la portée explicative, c'est-à-dire la profondeur de leur travail de déduction (Meissner 2002).
Différents formats d'activités permettent différentes approches de travailler sur les textes. Celles-ci vont des pre-reading activities (Thaler, 2012) aux activités d'accompagnement du texte, en passant par des questions de réflexion permettant d'approfondir ce qui a été appris dans différentes langues.
De plus, le journal de bord permet de documenter, de systématiser et de réfléchir à ses propres progrès d'apprentissage parallèlement au travail sur les textes.
Sur la plateforme EuroCom, il est possible de travailler de manière largement libre et autonome. Le portail met à disposition des stratégies et des ressources plurilingues variées qui permettent de développer la compétence plurilingue de manière individuelle et auto-dirigée. Dans ce contexte, ce ne sont pas seulement les compétences linguistiques et l'amélioration de la compétence d'apprentissage des langues qui sont mises en avant, mais aussi la motivation d'apprendre (des langues) et l'apprentissage interculturel.