EuroComCenter – das portal zur europäischen mehrsprachigkeit

Salut Olá Hallo!

Im EuroComCenter geht es um Mehrsprachigkeit als transversale Schlüsselkompetenz für gelingende internationale Kommunikation, in Europa und weit darüber hinaus.  

Hier kann die Fähigkeit trainiert werden, andere Sprachen zu verstehen, ohne sie "formal" gelernt zu haben, also die sog. Interkomprehension. Der EuroCom-Ansatz zum interkomprehensiven Mehrsprachenlernen beruht vor allem auf der Nutzung des individuellen Vorwissens und der sprachlichen Verwandtschaft innerhalb einer Sprachenfamilie.
Zentral ist dabei neben der Nutzung von Lernstrategien und -techniken auch das Nachdenken über Sprache(n) und das eigene Sprachenlernen. 

Die Website richtet sich an alle Interessierte, unabhängig von Alter, Vorwissen oder Sprachkenntnissen, auch wenn Grundkenntnisse in einer romanischen Sprache und/oder des Englischen sehr hilfreich für das Arbeiten mit den romanischen Sprachen sind. 

In unseren Trainingsräumen zur Interkomprehension wird vor allem mit dem Französischen, Italienischen, Katalanischen, Portugiesischen, Rumänischen und Spanischen gearbeitet, aber auch einige andere Sprachen kann man hier kennenlernen.

Das Eurocom-Konzept

Ganz schön clever!

EuroCom fördert die mehrsprachige Verständigung und leistet einen wichtigen Beitrag zur Stärkung des europäischen Zusammengehörigkeitsgefühls und einer gemeinsamen europäischen Identität - eine Methode von hoher Europarelevanz!

EuroCom zeigt, dass Sprachenlernen besonders leicht fällt, wenn sprachliche Verwandtschaften bestehen und die vorhandenen Gemeinsamkeiten gezielt genutzt werden. Der Ansatz ermöglicht einen schnellen Einstieg ins Lese- und Hörverstehen nahverwandter Sprachen.

In jeder der drei großen Sprachengruppen Europas, der romanischen, der slawischen und der germanischen Sprachenfamilie, teilen deren Mitglieder jeweils viele Gemeinsamkeiten. Kennt man eine Sprache, so hat man bereits Vieles im Kopf, was man zum Erwerb der anderen nutzen kann. Auf diesen Gemeinsamkeiten beruht der EuroCom-Ansatz: Sie werden gezielt genutzt, um die anderen Sprachen der Familie kennen- und verstehen zu lernen. 

Wie das genau funktioniert, kannst du in unseren Trainingsräumen ergründen.

Das BASISWISSEN bietet umfassende Infos dazu, wie und warum das (Mehr-) Sprachenlernen funktioniert, die theoretischen Hintergründe zum EuroCom-Konzept und praktische Tipps für deinen eigenen Lernprozess.

Die 7 SIEBE systematisieren die vielfältigen Gemeinsamkeiten und Ähnlichkeiten unter den romanischen Sprachen. Die bestehenden Zusammenhänge werden in sieben Bereiche unterteilt übersichtlich und gut verständlich erklärt. Damit lassen sich aus Texten in einer vermeintlich unbekannten Sprache oft viele bekannte Elemente "heraussieben" und erschließen. Wie genau das beim Verständnis hilft, kannst du in den dazugehörigen Trainingsräumen mit Texten in sechs romanischen Sprachen ausprobieren. Wir empfehlen, mit den 7 SIEBEN anzufangen. Probier es doch gleich einmal aus!

Im MEHRSPRACHENTRAINING (das sich derzeit noch im Aufbau befindet) kannst du dein Lese- und Hörverstehen in verschiedenen romanischen Sprachen trainieren und mit Hilfe der Erschließungsstrategien der 7 SIEBE deine vorhandenen Sprachkenntnisse lernökonomisch nutzen und erweitern. Dazu findest du dort ganz bald kurze, authentische Texte zu spannenden Themen mit vielfältigen interaktiven Aufgaben.

Falls du mehr über unsere schulpraktische Arbeit mit dem EuroCom-Konzept erfahren möchtest, schau doch mal bei den SCHULPROJEKTEN vorbei: hier sind u.a. interessante Berichte und sogar einige Lehr-/Lernmaterialien zu finden.

 

Die Webseiten wurden in memoriam Horst G. Klein († 2016) erstellt,
den Begründer des EuroComCenters für europäische Mehrsprachigkeit.

Die Inhalte basieren im Wesentlichen auf Klein/Stegmann (2000), daneben auch auf Klein/Reissner (2002, 2006) und Hemming/Klein/Reissner (2011); wir bedanken uns bei den Autoren!
Auf weitere Quellen wird jeweils gesondert verwiesen. Nähere Informationen dazu und genaue Verweise gibt es in der kommentierten Bibliographie

Auf dieser Website wird das generische Maskulinum verwendet. Diese Entscheidung folgt aus Gründen der (Maschinen-)Lesbarkeit und Verständlichkeit der Texte. Selbstverständlich sind alle Menschen – unabhängig vom Geschlecht – gleichermaßen angesprochen.

Wir freuen uns über dein Interesse!

Über uns

Wer steckt eigentlich hinter dem EuroComCenter?

Hier findest du Informationen zur EuroCom-Équipe und unseren Partnern:

unsere Équipe                     Unsere Partner

bienvenue!

benvenuto!

benvingut!

bem-vindo!

bine-venit!

¡bienvenido!

willkommen!

welcome!