Sieben-Siebe-Trainingsraum:

Der Panromanische Wortschatz

- Französisch -

Mit dieser französischen Version des Texts zu den 39 absolut panromanischen Elementen beschließen wir die Reise durch die Romania zu diesem Thema.

fr


Bei der französischen Version des Textes zum absolut panromanischen Vokabular ist es höchst interessant, den gesprochenen französischen Text mit seinem Schriftbild zu vergleichen. Probiere es aus und lies beim Anhören des Texts bewusst laut mit.

 Notiere auch hier, was dir am Französischen im Vergleich zu den anderen Sprachen besonders auffällt.

Das geschriebene und das gesprochene Französische

Unter den romanischen Sprachen ist die Diskrepanz zwischen gesprochener und geschriebener Sprache nirgendwo so groß wie hier. Eigentlich hat man zwei Sprachen gelernt, wenn man sich mit dem Französischen beschäftigt hat: das geschriebene und das gesprochene Französisch. Beim Optimierten Erschließen über die romanischen Sprachen hinweg ist es eher das geschriebene Französisch, das als Ausgangspunkt dienen kann. Diese schriftsprachliche 'Solidarität' des Französischen mit der übrigen Romania ist für die EuroCom-Strategie von entscheidender Bedeutung.

Das war das zweite Sieb!

Wenn du unserer Empfehlung gefolgt bist, hast du dir bis hierher den absolut panromanischen Wortschatz in sechs Sprachen erarbeitet, toll!

 Wenn du möchtest, kannst du jetzt mit dem Kennenlernen der lautlichen Entsprechungen weitermachen, die über die romanische Sprachenfamilie hinweg zu beobachten sind, und deine Reise über den Sieben-Siebe-Kontinent mit dem dritten Sieb Megaphon fortsetzen

(oder dich mit einem anderen der Sieben Siebe auseinandersetzen, das dich gerade besonders interessiert!)

superb!